le titre envisagé initialement,
genre redondant par chez moi
The "original title"
"I'm not dead... Yet... And I won, MTF !!!
The return of the vengeance of the nephew of the hidden
sister 2, over the top!! Till the end!!
And even after!!! "
Voilà un titre qu'il est long hein?
What a " funckin' " long title isn't it?
J'aurrais pu nomer cette note
I could have named this note
" My life is kinda mess, aint' it? "
Une petite note donc pour annoncer que Reuno
a fait de moil'heureux gagnant de son
concours de "dessin en ligne"
Je suis donc l'heureux gagnant d'une toile
originale du monsieur en question.
Qu'il sache qu'elle tronera royalement dans
l'appart, Une photo viendra agrémenter
cette news (ou une autre,
"faire feu de tout bois",
voilà une bien belle devise... ^^)
all that and that, to say that, Reuno
decided that I wuz the winner of his
"on line drawin' contest"

Avec un beau cadre qui plus est !
What an incredible Frame! Mostly Insane!
NB :: Initialement mes participations, celle-ci et la précédente
étaient bien plus poussée au final, mais le soft de dessin
en ligne de Reuno semblait souffir d'un symptome assez répandu,
la "plantite aigüe" ... huhuhu
if Reuno's drawin' software did not "screw up" (huhu) my pic would
definitively have been more detailed, it 's an important fact to me,
i wanted it to be known and well known... :]
...
I should write all my notes in english
(those when, it's irrefutably quicker.
Well, at least, those that I write when
I am lazy to translate everything,
all the digressions, all the prattles...
Bon alors sinon, j'ai bien l'intention un jour de revenir par ici
vous parler de ma misérable existence mais au combien
importante à mes yeux de moi même tout seul.
Ca ne sera pas pour de suite immédiatement
(ooooh quelle surprise...)
j'essaierai d'expliquer le pourquoi du comment
de ce mystérieux mystère insondable s'il en est.
(je sais ça ne veut rien dire)
all this and that and this to say that one day, oooooh yeah,
one day, I'll devenitiv'ly come back with
some kinda news and stuffs...
...
(Seee? really quicker, nope?)
@ bientôt les gens.
++
Cheers v'rybody.
++
ps :: Still, i'm feel a litl' bit sorry for my poor translation work.
I'll try to work harder next time.
genre redondant par chez moi
The "original title"
"I'm not dead... Yet... And I won, MTF !!!
The return of the vengeance of the nephew of the hidden
sister 2, over the top!! Till the end!!
And even after!!! "
Voilà un titre qu'il est long hein?
What a " funckin' " long title isn't it?
J'aurrais pu nomer cette note
I could have named this note
" My life is kinda mess, aint' it? "
Une petite note donc pour annoncer que Reuno
a fait de moil'heureux gagnant de son
concours de "dessin en ligne"
Je suis donc l'heureux gagnant d'une toile
originale du monsieur en question.
Qu'il sache qu'elle tronera royalement dans
l'appart, Une photo viendra agrémenter
cette news (ou une autre,
"faire feu de tout bois",
voilà une bien belle devise... ^^)
all that and that, to say that, Reuno
decided that I wuz the winner of his
"on line drawin' contest"

Avec un beau cadre qui plus est !
What an incredible Frame! Mostly Insane!
NB :: Initialement mes participations, celle-ci et la précédente
étaient bien plus poussée au final, mais le soft de dessin
en ligne de Reuno semblait souffir d'un symptome assez répandu,
la "plantite aigüe" ... huhuhu
if Reuno's drawin' software did not "screw up" (huhu) my pic would
definitively have been more detailed, it 's an important fact to me,
i wanted it to be known and well known... :]
...
I should write all my notes in english
(those when, it's irrefutably quicker.
Well, at least, those that I write when
I am lazy to translate everything,
all the digressions, all the prattles...
Bon alors sinon, j'ai bien l'intention un jour de revenir par ici
vous parler de ma misérable existence mais au combien
importante à mes yeux de moi même tout seul.
Ca ne sera pas pour de suite immédiatement
(ooooh quelle surprise...)
j'essaierai d'expliquer le pourquoi du comment
de ce mystérieux mystère insondable s'il en est.
(je sais ça ne veut rien dire)
all this and that and this to say that one day, oooooh yeah,
one day, I'll devenitiv'ly come back with
some kinda news and stuffs...
...
(Seee? really quicker, nope?)
@ bientôt les gens.
++
Cheers v'rybody.
++
ps :: Still, i'm feel a litl' bit sorry for my poor translation work.
I'll try to work harder next time.
par Da Gate
publié dans :
Infos-niouz
"Faire du neuf avec du vieux, gruger"
Tels pourrait être le titre de ce post. huhu ^^'
le titre de cette "nouvelle" version pourrait être
"Haro!" ou "À l'abordage!"
"To make of the new with the old, to dupe "
such can be the title of this post. huhu ^^'
the title of this "new" version could be " Haro! " or " Stand by to board! "
C'est donc la dernière version de mon illus combo Gurato/CFSL.
Alors oui, "les modifs" se limitent aux 2 ptits singes,
à hauteur de qques accessoires piratesques.
Mais ça me semble suffisant... ^^
Evoquer la thématique globale, joueur sur le suggestif
ça change de mes habituels gros pavés
It is therefore the last version of my Gurato / CFSL illustration combo.
Then yes, "modifications " limit themselves to the 2 small monkeys,
at the level of some pirates mood attachments.
But this seems sufficient. to me... ^^
To recall total themes, to play on the evocative,
this changes my habitual big pavings
Et de toute façon je n'aurrais pas eu le temps de faire plus. ^^
And in any case I would have had no time to make more. ^^
clic

clic

clic

Tels pourrait être le titre de ce post. huhu ^^'
le titre de cette "nouvelle" version pourrait être
"Haro!" ou "À l'abordage!"
"To make of the new with the old, to dupe "
such can be the title of this post. huhu ^^'
the title of this "new" version could be " Haro! " or " Stand by to board! "
C'est donc la dernière version de mon illus combo Gurato/CFSL.
Alors oui, "les modifs" se limitent aux 2 ptits singes,
à hauteur de qques accessoires piratesques.
Mais ça me semble suffisant... ^^
Evoquer la thématique globale, joueur sur le suggestif
ça change de mes habituels gros pavés
It is therefore the last version of my Gurato / CFSL illustration combo.
Then yes, "modifications " limit themselves to the 2 small monkeys,
at the level of some pirates mood attachments.
But this seems sufficient. to me... ^^
To recall total themes, to play on the evocative,
this changes my habitual big pavings
Et de toute façon je n'aurrais pas eu le temps de faire plus. ^^
And in any case I would have had no time to make more. ^^
clic

clic

clic

par Da Gate
publié dans :
Illustrations
Tiens en remattant mes vieilles prods
(en l'occurence l'année dernière pendant une pause de midi au taff dans le cas présent)
J'me suis dit que celui ci collait pas mal au mood de mon illus Gurato/cfsl.
Alors voilà, j'la ressort... :]
Hey, by looking at my old productions
(in this case the last year during a pause of midday at work)
I told myself that that ci stuck rather well on my Gurato / cfsl illustration mood.
Then here it is:]

Le perso je l'aime bieng, même s'il est tout moisi,
surtout parc'que que je l'avais réalisé direct en tout tout piti.
I may like the main character , even if it's void,
especially 'cause that I had realised it did it really really tiny one..

Ca casse pas trois pattes à un canard mais bon.
It does not break 3 legs to a duck
(way o' speakin', like, it's nothing out of the ordinary meaning)
Cheers donc.
(en l'occurence l'année dernière pendant une pause de midi au taff dans le cas présent)
J'me suis dit que celui ci collait pas mal au mood de mon illus Gurato/cfsl.
Alors voilà, j'la ressort... :]
Hey, by looking at my old productions
(in this case the last year during a pause of midday at work)
I told myself that that ci stuck rather well on my Gurato / cfsl illustration mood.
Then here it is:]

Le perso je l'aime bieng, même s'il est tout moisi,
surtout parc'que que je l'avais réalisé direct en tout tout piti.
I may like the main character , even if it's void,
especially 'cause that I had realised it did it really really tiny one..

Ca casse pas trois pattes à un canard mais bon.
It does not break 3 legs to a duck
(way o' speakin', like, it's nothing out of the ordinary meaning)
Cheers donc.
par Da Gate
publié dans :
Crobz-junks
